[PDF, MP3] Giáo trình nghe Hán ngữ | 《汉语听力教程》(一年级教材)

[PDF, PRC] Tuyển tập các tác phẩm của Mạc Ngôn

Mạc Ngôn (莫言) tên thật là Quản Mô Nghiệp (管谟业), sinh tại huyện Cao Mật, tỉnh Sơn Đông, Trung Quốc.

Ông đã phải nghỉ học tiểu học giữa chừng do Cách mạng văn hoá và phải tham gia lao động nhiều năm ở nông thôn, chăn dê ngoài đồng, luôn bị đói khát và cô đơn. Ông nhập ngũ năm 1976. Đến năm 1984, ông trúng truyển vào khoa văn thuộc học viện nghệ thuật Quân Giải phóng và tốt nghiệp năm 1986. Tháng 10 năm 1987 ông chuyển ngành, sang hoạt động trên lĩnh vực báo chí và viết văn chuyên nghiệp. Năm 1981 ông bắt đầu công bố tác phẩm và đến nay, ông đã cho in 10 truyện dài, 20 truyện vừa, hơn 60 truyện ngắn và 5 tuyển tập những bài ký, phóng sự, tùy bút..., tổng cộng trên 200 tác phẩm. Hiện nay, ông là sáng tác viên bậc 1 của Cục chính trị - Bộ Tổng tham mưu Quân Giải phóng Nhân dân Trung Quốc.

Một số tác phẩm của Mạc Ngôn đã được dịch ra tiếng Việt:

Bạch miên hoa (白棉花) là thiên sử thi về cây bông và số phận những con người gắn bó với cây bông trên vùng đất quê hương nhà văn. Tác phẩm kề về Phương Bích Ngọc - một cô gái xinh đẹp và mạnh mẽ, nhưng trước đó bị ép hứa hôn với một người mà cô không hề yêu - lại gặp được một Lý Chí Cao sâu sắc, có tài nhưng không gặp thời. 

Báu vật của đời (丰乳肥臀) khái quát cả một giai đoạn lịch sử hiện đại đầy bi tráng của đất nước Trung Hoa từ đầu thế kỉ XX tới những nãm mở cửa cuối thế kỉ thông qua số phận các thế hệ một gia đình. Lỗ Toàn Nhi là một cô gái nhà quê, 16 tuổi lấy chồng là Thượng Quan Thọ Hỉ; mẹ chồng khát cháu trai nối dõi tông đường nhưng vì chồng bất lực nên Lỗ Toàn Nhi lấy giống đàn ông thiên hạ sinh ra một đàn tám gái, một trai, với đủ mọi thành phần xã hội, đủ mọi giống người.

Cao lương đỏ (红高粱家族) lấy bối cảnh vào những năm 1920 và 1930 tại miền quê Cao Mật ở miền Nam Trung Hoa. Truyện kể về cô gái trẻ đầy khát vọng yêu đương đã bị gả cho một người đàn ông mắc bệnh phong. Ngày lên kiệu hoa, cô gái đầy chán chường ấy đã gặp và say mê một trong những người phu kiệu khỏe mạnh.

Cây tỏi nổi giận (天堂蒜薹之歌) đề cập tới bệnh quan liêu cửa quyền và hậu quả ghê ghớm của nó trong đời sống người dân. Tác phẩm là một ví dụ tiêu biểu cho đề tài gai góc này của Mạc Ngôn, người nông dân vốn bình thường hiền lành, nhẫn nhịn tựa như cây gừng cây tỏi nhỏ bé, nhưng “con giun xéo lắm cũng quằn”, một khi đã bị dồn nèn quá sức chịu đựng, họ sẵn sàng vùng lên phản kháng như vũ bão.

Châu chấu đỏ (红蝗) là tập hợp những câu chuyện lặt vặt mà nhân vật chính hồi tưởng lại về những gì mình từng trải qua hoặc từng chứng kiến. Đó có thể là một vị giáo sư Đại học có vẻ ngoài đạo mạo, đáng kính khi đứng trên bục giảng nhưng những bí mật trong cuộc đời ông lại là một sự sa đọa về đạo đức. Đó có thể là cặp vợ chồng dù đã căm ghét nhau nhưng vẫn cố gắng sống chung dưới một mái nhà để rồi người chồng luôn luôn say xỉn và người vợ luôn ngoại tình.

Con đường nước mắt (筑路) là một tập hợp những bộn bề đời thường, dục vọng, sống chết được miêu tả tinh tế và trào phúng chỉ với cái “cớ” là việc xây dựng một con đường. Con đường chỉ là tượng trưng, không thể biết điểm dừng của nó là ở đâu, nhưng chắc chắn là nó luôn vươn về phía trước, ẩn hiện trong con đường là những bộn bề đời thường về dục vọng và tử vong.

Đàn hương hình (檀香刑) nghĩa là "hình phạt bằng cọc gỗ đàn hương", xoay quanh trường hợp oan gia khốc liệt giữa người đàn bà Tôn Mi Nương, một phụ nữ đẹp nổi tiếng, tràn đầy sức sống, và bốn người đàn ông: Tôn Bính - cha đẻ của Mi Nương, trạng nguyên của nghệ thuật hát Miêu Xoang; Triệu Giáp - bố chồng của Mi Nương, trạng nguyên của nghề đao phủ; Tiểu Giáp - chồng Mi Nương, một anh thợ giết mổ chó đang tập sự để nối nghiệp đao phủ của cha; và Tiền Đình - người tình của Mi Nương, tên quan huyện có tài nhưng bạc nhược.

Ếch (蛙) của ông được xuất bản vào những ngày cuối năm 2009 với cốt truyện xoay quanh cuộc đời và công việc của nữ bác sĩ chuyên đỡ đẻ ở khắp nông thôn Cao Mật phải chuyển sang nghề thắt ống dẫn tinh cho nam giới và nạo phá thai. Ở tác phẩm này Mạc Ngôn lại có sự đổi mới phong cách viết và nhanh chóng thu hút đông đảo độc giả Trung Quốc.

Hoan lạc (欢乐) của Mạc Ngôn đăng tải trên tạp chí Nhân dân văn học, kể về một thanh niên rời quê nhà ra thành phố, nơi diễn ra những niềm hoan lạc điên cuồng của thời mở cửa và cả những suy ngẫm của thân phận con người. Tác phẩm nhận được nhiều bình luận từ phía người đọc và nhà phê bình.

Ma chiến hữu (战友重逢) là tiểu thuyết viết về số phận những người lính trong cuộc chiến tranh nơi biên giới Trung - Việt. Trong cuốn sách này, hình ảnh người lính (hoặc ma lính) Việt Nam được đặt cạnh người lính (hoặc ma lính) Trung Quốc gây nhiều phản cảm, và tranh cãi trong lòng độc giả nước ta.

Người tỉnh nói chuyện mộng du (会唱歌的墙) là tập tản văn - tùy bút đầu tiên của Mạc Ngôn, tập hợp những bài viết từ những thập niên 80, 90. Mặc dù như tác giả tự nhận: đây là một “mâm lòng dê” hổ lốn, nhưng kỳ thực, có những bài, những đoạn độc đáo, đúng chất Mạc Ngôn mà nhiều người từng ca ngợi.

Sống thác đọa đày (生死疲劳) kể về lịch sử nông thôn Trung Quốc trong suốt 50 năm cuối thế kỉ XX, đặc biệt xoay quanh đề tài quan hệ giữa nông dân với đất đai. Người kể chuyện trong tiểu thuyết chính là Tây Môn Náo - một địa chủ của làng Tây Môn - bị bắn chết trong đợt cải cách ruộng đất và liên tục trải qua sáu kiếp luân hồi: Tây Môn Lừa, Tây Môn Trâu, Tây Môn Lợn, Tây Môn Chó và Tây Môn Khỉ. 

Trâu thiến (牛) là một thiên truyện về những điều bình dị như hoa lá cỏ cây, như sương đêm, như mưa nhỏ... hàng ngày ở nông thôn, trong sự chất phác ẩn tàng những điều kỳ diệu, trong những tiếng cười lấp lánh những thanh đao. Trong “Trâu thiến”, cảnh hơn ba trăm cán bộ công chức của “công xã” ngộ độc do tranh ăn thịt con trâu thiến bị chết của dân không chỉ là sự mỉa mai tệ nạn các quan ăn tham phần của dân.

Tửu quốc (酒国) phản ánh những hủ lậu trong chốn quan trường Trung Quốc. Bằng bút pháp hiện thực pha lẫn huyền ảo, nhà văn kể lại câu chuyện về một đứa trẻ 14 tuổi, dung mạo xấu xí, ăn nhầm phải thuốc của Học viện nấu nướng và bị biến thành trẻ lên 3. Trinh sát viên ngoại hạng Đinh Công đến Tửu quốc để điều tra vụ việc thì cũng bị chết đuối trong rượu và mỹ nhân...

Download:
Tuyển tập các tác phẩm của Mạc Ngôn, gồm nguyên tác và bản dịch tiếng Việt:


TT
Nguyên tác
Bản dịch
TT
Nguyên tác
Bản dịch
1
Pass: m84b
Bạch miên hoa.pdf
8
Pass: 6vu9
2
9
Pass: uh9b
3
Pass: sggc
10
《战友重逢》
Pass:
Ma chiến hữu.pdf
4
Pass: eme3
Cây tỏi nổi giận.pdf
11
Pass: 43tj
Người tỉnh nói chuyện mộng du.prc
5
Pass: ytiv
12
Pass: 3tfx
Sống đọa thác đày.prc
6
《筑路》
Pass:
13
Pass: svht
7
Pass: f4xa
Đàn hương hình.pdf
14
Pass: gny8
Tửu quốc.pdf

Nhận xét